[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$f19EyJGmJnLoXff2gGkdY_R7rcbTkNCDp2LvNcsFQhUY":3},{"answer":4,"createTime":5,"id":6,"options":7,"origin":12,"question":19,"related":20,"source":31,"type":69},[],"2024-03-21 23:24:51",135057461,[8,9,10,11],"xingren 行人","dianke典客","yishi译史","tongshi通事",{"count":13,"courseId":14,"courseImg":15,"courseName":16,"workId":17,"workName":18},20,"018f77cfc2acfb52a6aa6ca3de7c9033","https:\u002F\u002Ftihai-oss-cloud.itihey.com\u002Fimg\u002Fbe460bd0151efdfeeced0f2ddf9ea02a.png","翻译理论与实践","9772b8aa40a247ab95262e6f5e7ba7af","章节测验","To bridge the language barrier, Liao established _____ in official offices at the prefecture level and above. They also set up _______ for interpretation",[21,33,42,51,60,70,73,82,91,96],{"answer":22,"createTime":23,"id":24,"options":25,"question":30,"source":31,"type":32},[],"2024-03-21 23:24:50",135057456,[26,27,28,29],"Political literacy","Language literacy","Information literacy","Knowledge literacy","Which one is not the internal skills of international publicity of translators","v1",0,{"answer":34,"createTime":23,"id":35,"options":36,"question":41,"source":31,"type":32},[],135057457,[37,38,39,40],"Being good at textual research","Avoiding distorting meanings","Understanding politics","Consolidating theoretical foundation","Which one is not the external skill that's essetial for international publicity translators",{"answer":43,"createTime":23,"id":44,"options":45,"question":50,"source":31,"type":32},[],135057458,[46,47,48,49],"Walter Benjamin","Alexander Fraser Tytler","Paul de Man","Eugene Nida","Bible translation expert _________ introduced the concept of &quot;dynamic equivalence&quot; in Toward a Science of Translation (1964)",{"answer":52,"createTime":5,"id":53,"options":54,"question":59,"source":31,"type":32},[],135057459,[55,56,57,58],"Pinyin translation retains the Chinese characteristics","It's about politics, declaring sovereignty","Some terms are extremely politically sensitive, different from general Chinese characteristic terms","Pinyin is easier to be accepted","Which one is not the reason why international publicity translation insist on using &quot;pinyin&quot; instead of so-called &quot;authentic&quot; English expressions",{"answer":61,"createTime":5,"id":62,"options":63,"question":68,"source":31,"type":69},[],135057460,[64,65,66,67],"Zhou Li","Da Xue","Li Ji","Shi Ji","In China, the earliest records of translation can be found in the books_____ and _____",1,{"answer":71,"createTime":5,"id":6,"options":72,"question":19,"source":31,"type":69},[],[8,9,10,11],{"answer":74,"createTime":5,"id":75,"options":76,"question":81,"source":31,"type":69},[],135057462,[77,78,79,80],"fidelity","functional equivalence","dynamic equivalence","faithfulness","__________or _____________ suggests that translators shouldn't be confined to the original's grammatical structure and literal meaning",{"answer":83,"createTime":84,"id":85,"options":86,"question":89,"source":31,"type":90},[],"2024-05-30 21:32:25",147423281,[87,88],"正确","错误","A vast amount of Buddhist scriptures were translated from the late Eastern Han to the Tang dynasty",3,{"answer":92,"createTime":84,"id":93,"options":94,"question":95,"source":31,"type":90},[],147423282,[87,88],"The Qing dynasty emphasized teaching various ethnic languages and trained officials, Bitie Shi, and interpreters at all levels fluent in Manchu, Mongolian, and Korean-Chinese languages",{"answer":97,"createTime":84,"id":98,"options":99,"question":100,"source":31,"type":90},[],147423283,[87,88],"At the end of the Ming and beginning of the Qing dynasty, numerous Western missionaries, more than seventy of note, came to China"]