[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$fT9o7Ef3GoWDwUIldAlEW2INJ8R7PbhT-6QyPg9-lolY":3},{"answer":4,"createTime":5,"id":6,"options":7,"origin":11,"question":18,"related":19,"source":29,"type":30},[],"2024-12-27 20:09:54",174556462,[8,9,10],"危险区","An airspace of defined dimensions within which activities dangerous to the flight of aircraft may exist at specified times","危险区:An airspace of defined dimensions within which activities dangerous to the flight of aircraft may exist at specified times",{"count":12,"courseId":13,"courseImg":14,"courseName":15,"workId":16,"workName":17},4,"7b37315ebe3f92a3861cf2763f7c15bb","https:\u002F\u002Ftihai-oss-cloud.itihey.com\u002Fimg\u002F9c1e48361b00f3ee2086f4e259ed792b.jpg","民航交通运输专业英语","work_39901907","Chapter 4 Air Traffic Flow Management and Airspace","Definition\u002FDescription of the expressions\u002Fitem(考试题型3,名词\u002F术语的中文,及英文定义\u002F描述.此处单选为示例,考试中需写全:术语中文+英文定义\u002F描述) Danger area",[20,31,39,42],{"answer":21,"createTime":5,"id":22,"options":23,"question":28,"source":29,"type":30},[],174556460,[24,25,26,27],"an airspace of defined dimensions within which flight information control service is provided","an airspace of defined dimensions within which ATC service and flight information service are provided","an airspace of defined dimensions within which flight information service and alerting service are provided","an airspace of defined dimensions within which ATC service, flight information service and alerting service are provided","Multiple choice (There are four choices for each question, choose the most exact answer for the question,考试题型1示例) FIR is _______","v1",0,{"answer":32,"createTime":5,"id":33,"options":34,"question":38,"source":29,"type":30},[],174556461,[35,36,37],"Automatic terminal information service","自动终端情报服务","Automatic terminal information service,自动终端情报服务","Explanation of the abbreviations of expressions (考试题型2:缩略词展开成中英文,此处选择题仅为题型示例,考试中需自己写出:中文+英文全称) ATIS",{"answer":40,"createTime":5,"id":6,"options":41,"question":18,"source":29,"type":30},[],[8,9,10],{"answer":43,"createTime":5,"id":44,"options":45,"question":49,"source":29,"type":30},[],174556463,[46,47,48],"最初实施的空中交通流量管理旨在当空中交通需求超出空中交通管制(ATC)服务的能力时对空中交通需求进行管理","现代的空中交通流量管理概念已经演变为,通过确保空中交通管制能力得到优化和最大程度的利用以及使交通需求与空中交通管制能力相容,促进空中交通的安全、有序和迅速流动","最初实施的空中交通流量管理旨在当空中交通需求超出空中交通管制(ATC)服务的能力时对空中交通需求进行管理.现代的空中交通流量管理概念已经演变为,通过确保空中交通管制能力得到优化和最大程度的利用以及使交通需求与空中交通管制能力相容,促进空中交通的安全、有序和迅速流动","Please translate the following sentence from English into Chinese(考试题型5,英译汉:此处单选为示例,考试中需自己写出翻译内容) Initial implementations of ATFM were meant to manage air traffic demand where and when it exceeded capacity of air traffic control (ATC) services. The modern concept of ATFM has evolved to facilitate the safe, orderly and expeditious flow of air traffic by not only ensuring that ATC capacity is optimized and utilized to the maximum extent possible, but also allowing the traffic demand to be compatible with ATC capacity"]