[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$fIficDYKpiNKHKFiLc-VevCPwx8M4bvX-OUzI0c7kkZw":3},{"id":4,"source":5,"question":6,"options":7,"answer":12,"related":13,"type":24,"origin":109,"createTime":26},21003627,"v1","击靶德性论致力于将\"德性\"兑换成平时我们所经常用到的( )",[8,9,10,11],"德性名目","德性精神","德性行为","德性习惯",[],[14,27,37,47,57,67,77,81,91,99],{"id":15,"source":5,"question":16,"options":17,"answer":22,"related":23,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003621,"计算机的编程语言是以( )语为模仿对象的",[18,19,20,21],"日","法","西","英",[],[],0,null,"2023-05-21T00:01:14+08:00",{"id":28,"source":5,"question":29,"options":30,"answer":35,"related":36,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003622,"\"中文屋\"是( )提出的思想实验",[31,32,33,34],"马文·明斯基","乔姆斯基","约翰·塞尔","艾伦·图灵",[],[],{"id":38,"source":5,"question":39,"options":40,"answer":45,"related":46,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003623,"深度学习的数据材料来源于( )",[41,42,43,44],"互联网","人工搜集","已有数据库","抽样调查",[],[],{"id":48,"source":5,"question":49,"options":50,"answer":55,"related":56,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003624,"下列属于基于统计的自然语言处理进路的是( )",[51,52,53,54],"基于深层语法的翻译","基于中间语的翻译","基于贝叶斯公式","基于浅层语法的翻译",[],[],{"id":58,"source":5,"question":59,"options":60,"answer":65,"related":66,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003625,"利用自己的认知本能来进行判断的思维算法是( )",[61,62,63,64],"捷思法","逻辑法","大数据","科学法",[],[],{"id":68,"source":5,"question":69,"options":70,"answer":75,"related":76,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003626,"聊天机器人ELIZA的运作,很大程度上采用了将计就计的策略,它本身并没有一个完整的( )",[71,72,73,74],"神经元","符号建模","数据库","语义建模",[],[],{"id":4,"source":5,"question":6,"options":78,"answer":79,"related":80,"type":24,"origin":25,"createTime":26},[8,9,10,11],[],[],{"id":82,"source":5,"question":83,"options":84,"answer":89,"related":90,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003628,"把归纳逻辑抬到比较高的位置的哲学家是( )",[85,86,87,88],"大卫·休谟","莱布尼茨","海德格尔","康德",[],[],{"id":92,"source":5,"question":93,"options":94,"answer":97,"related":98,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003629,"\"人工智能之父\"是( )",[34,31,95,96],"赫尔伯·西蒙","约翰·麦卡锡",[],[],{"id":100,"source":5,"question":101,"options":102,"answer":107,"related":108,"type":24,"origin":25,"createTime":26},21003630,"实际的翻译中有时要破坏句子原有的句法结构,根据( )重新组织句子",[103,104,105,106],"意义","效果","音韵","逻辑",[],[],{"courseName":110,"courseImg":111,"workName":112,"workId":113,"count":114,"courseId":115},"人工智能，语言与伦理","https:\u002F\u002Ftihai-oss-cloud.itihey.com\u002Fimg\u002Fbe486cc2970264b1e02fab464a4a512f.png","人工智能,语言与伦理","exam_89811286",85,"15df9144346b7679dfbe6cc529905a62"]