[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$fIWano03G54Ixvy7yFZWTxdyOMDv7jL3RgGoMhE5OqSg":3},{"answer":4,"createTime":5,"id":6,"options":7,"origin":10,"question":17,"related":18,"source":27,"type":28},[],"2025-10-23 14:52:00",223814724,[8,9],"You can't charm your way through life","Pretty face can not feed you",{"count":11,"courseId":12,"courseImg":13,"courseName":14,"workId":15,"workName":16},85,"53e1d2ef4961cca8eea3e23969ad2cb9","https:\u002F\u002Ftihai-oss-cloud.itihey.com\u002Fimg\u002F03a579384a6dc297c89809b582fcc767.png","默认课程","exam_166849735","","帅又不能当饭吃.( )",[19,29,37,45,53,61,69,77,85,88],{"answer":20,"createTime":5,"id":21,"options":22,"question":26,"source":27,"type":28},[],223814716,[23,24,25],"诗意","诗形","诗味","译界常说诗歌不可译,主要是指什么不可译?( )","v1",0,{"answer":30,"createTime":5,"id":31,"options":32,"question":36,"source":27,"type":28},[],223814717,[33,34,35],"我在上大学","我是大学生","我现在在一所大学念书","配音翻译时,下列哪个译文能够配上原文I'm study at a university的口型( )",{"answer":38,"createTime":5,"id":39,"options":40,"question":44,"source":27,"type":28},[],223814718,[41,42,43],"先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译","对机器翻译的译文进行人工修改","利用&quot;诱导法&quot;在 google 搜索译文","请问下列哪一种方式属于&quot;译后编辑&quot;?( )",{"answer":46,"createTime":5,"id":47,"options":48,"question":52,"source":27,"type":28},[],223814719,[49,50,51],"莎士比亚把他的家乡放在了地图上","在地图上可以找到莎士比亚的家乡","莎士比亚使他的家乡声名远扬","下列译文中哪个译文属于 Shakespeare put his hometown on the map的意译?( )",{"answer":54,"createTime":5,"id":55,"options":56,"question":60,"source":27,"type":28},[],223814720,[57,58,59],"Carefully fall into the lake","Danger! Deep water","Carefully: the lake","公示语&quot;小心掉进湖里&quot;正确的英文译文是( )",{"answer":62,"createTime":5,"id":63,"options":64,"question":68,"source":27,"type":28},[],223814721,[65,66,67],"减译法","词类转移法","增译法","将Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man译为&quot;读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确&quot;使用了( )",{"answer":70,"createTime":5,"id":71,"options":72,"question":76,"source":27,"type":28},[],223814722,[73,74,75],"Please click a like for us","Please give us thumbs up","Please point us good","请从下列译文中选出&quot;请给我们点赞&quot;错误的英文表达.( )",{"answer":78,"createTime":5,"id":79,"options":80,"question":84,"source":27,"type":28},[],223814723,[81,82,83],"Lacking patient in small matters upsets great plans","If one is not patient in small thing, one will never be able to control great ventures","Patience is a virtue","汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分.基于这点考虑,&quot;小不忍则乱大谋&quot;正确的英文译文是( )",{"answer":86,"createTime":5,"id":6,"options":87,"question":17,"source":27,"type":28},[],[8,9],{"answer":89,"createTime":5,"id":90,"options":91,"question":94,"source":27,"type":28},[],223814725,[92,93],"She complaint that the list did not have her name","She complaint about the omission of her name from the list","她抱怨名单上没有她的名字.( )"]