[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$fL6yVlVSLovDyTU6501zZLb0gtT4jFQRW9alz4JdJR7E":3},{"answer":4,"createTime":5,"id":6,"options":7,"origin":10,"question":17,"related":18,"source":26,"type":100},[],"2025-11-19 08:18:58",236643529,[8,9],"正确","错误",{"count":11,"courseId":12,"courseImg":13,"courseName":14,"workId":15,"workName":16},85,"53e1d2ef4961cca8eea3e23969ad2cb9","https:\u002F\u002Ftihai-oss-cloud.itihey.com\u002Fimg\u002F03a579384a6dc297c89809b582fcc767.png","默认课程","exam_168346208","趣味英语与翻译","某公司促销的英文广告A good BUY to you,其中 BUY为错误的拼写,正确的英文单词应该为 BYE",[19,28,36,44,52,60,68,76,84,92],{"answer":20,"createTime":5,"id":21,"options":22,"question":25,"source":26,"type":27},[],236643418,[23,24],"那家银行24小时营业","那家银行准时营业","The bank is open around the clock. ( )","v1",0,{"answer":29,"createTime":5,"id":30,"options":31,"question":35,"source":26,"type":27},[],236643420,[32,33,34],"利用&quot;诱导法&quot;在 google 搜索译文","对机器翻译的译文进行人工修改","先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译","请问下列哪一种方式属于&quot;译后编辑&quot;?( )",{"answer":37,"createTime":5,"id":38,"options":39,"question":43,"source":26,"type":27},[],236643422,[40,41,42],"他是石油大王","他成为一个白手起家的石油大王","他成为一个石油大王&mdash;&mdash;一个白手起家的石油大王","He became an oil baron&mdash;all by himself. 下列译文使用&quot;重译法&quot;的是( )",{"answer":45,"createTime":5,"id":46,"options":47,"question":51,"source":26,"type":27},[],236643424,[48,49,50],"她紧握着我的手,没有马上松开","她紧握着我的手,就是不放手","她紧握着我的手,比必要的时间长一点","She kept her hands clasped on mine a moment longer than was necessary. 下列译文中最符合&quot;信、达、雅&quot;的标准的译文是( )",{"answer":53,"createTime":5,"id":54,"options":55,"question":59,"source":26,"type":27},[],236643426,[56,57,58],"Karl Marx","Peter Newmark","Robert Burns","&quot;Poetry is what gets lost in translation&quot;是谁说的?( )",{"answer":61,"createTime":5,"id":62,"options":63,"question":67,"source":26,"type":27},[],236643428,[64,65,66],"他们说,在这个世界上,一个人只需要三件事就可以真正开心.有人爱,有事做,有希望","他们说一个人要在这个世界上幸福,就必须做到三件事:去爱一个人,去做一些事,去希望一些东西","话说,人生幸福只需三条:有所爱,有所为,有所盼","They say a person needs just three things to be truly happy in this world. Someone to love, something to do and something to hope for. 下列最忠实、最地道的译文是( )",{"answer":69,"createTime":5,"id":70,"options":71,"question":75,"source":26,"type":27},[],236643430,[72,73,74],"我现在在一所大学念书","我在上大学","我是大学生","配音翻译时,下列哪个译文能够配上原文I'm study at a university的口型( )",{"answer":77,"createTime":5,"id":78,"options":79,"question":83,"source":26,"type":27},[],236643432,[80,81,82],"to wash one's hands","to go to sleep","eating for two","请从下列选项中选出表达&quot;上厕所&quot;的英文委婉语.( )",{"answer":85,"createTime":5,"id":86,"options":87,"question":91,"source":26,"type":27},[],236643434,[88,89,90],"Car without charge","Parking","Free parking","&quot;免费停车&quot;正确的译文是( )",{"answer":93,"createTime":5,"id":94,"options":95,"question":99,"source":26,"type":27},[],236643436,[96,97,98],"增译法","正说反译","减译法","陈百强的歌曲《偏偏喜欢你》的\u002F第一句,&quot;愁绪挥不去苦闷散不去&quot;译文为&quot;Old days passed away, sorrow now still stays&quot;,其中&quot;Old days passed away&quot;属于( )",3]