[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$fZrCJJpoGnlavtysR1jaB4dN2EQi1352sRfij0PMh9CI":3},{"answer":4,"createTime":5,"id":6,"options":7,"origin":12,"question":16,"related":17,"source":27,"type":28},[],"2026-04-21 09:49:16",346273874,[8,9,10,11],"翻译技巧","翻译原则","翻译效果","翻译目的",{"courseId":13,"courseImg":14,"courseName":15},"53e1d2ef4961cca8eea3e23969ad2cb9","https:\u002F\u002Ftihai-oss-cloud.itihey.com\u002Fimg\u002F03a579384a6dc297c89809b582fcc767.png","默认课程","交际翻译和语义翻译是从以下哪个角度的翻译分类( )",[18,29,38,47,56,65,71,80,87,94],{"answer":19,"createTime":5,"id":20,"options":21,"question":26,"source":27,"type":28},[],346273856,[22,23,24,25],"寄","象","狄鞮","译","据《周礼&middot;秋官》,翻译四方语言中代指北方的是( )","v1",0,{"answer":30,"createTime":5,"id":31,"options":32,"question":37,"source":27,"type":28},[],346273857,[33,34,35,36],"容易","转换","叙述","理解","唐贾公彦认为&quot;译即易&quot;,其中&quot;易&quot;的含义是( )",{"answer":39,"createTime":5,"id":40,"options":41,"question":46,"source":27,"type":28},[],346273858,[42,43,44,45],"风格","形式","意义","文化","尤金&middot;奈达认为翻译应首先追求( )的对等",{"answer":48,"createTime":5,"id":49,"options":50,"question":55,"source":27,"type":28},[],346273859,[51,52,53,54],"理解即翻译","翻译是意义的再生","翻译是跨文化传播","翻译是对等话语的寻找","乔治&middot;斯坦纳的翻译观点是( )",{"answer":57,"createTime":5,"id":58,"options":59,"question":64,"source":27,"type":28},[],346273860,[60,61,62,63],"语际翻译","语内翻译","符际翻译","跨文化翻译","雅各布森从语言符号学角度,将把古汉语译成现代汉语归为( )",{"answer":66,"createTime":5,"id":67,"options":68,"question":70,"source":27,"type":28},[],346273861,[60,61,62,69],"人工翻译","用手势语解释新闻属于雅各布森分类中的( )",{"answer":72,"createTime":5,"id":73,"options":74,"question":79,"source":27,"type":28},[],346273862,[75,76,77,78],"实用翻译","文学翻译","全译","摘译","翻译散文、小说、诗歌等属于以下哪类翻译( )",{"answer":81,"createTime":5,"id":82,"options":83,"question":86,"source":27,"type":28},[],346273863,[75,76,84,85],"编译","改译","翻译科技、商务、法律资料属于( )",{"answer":88,"createTime":5,"id":89,"options":90,"question":93,"source":27,"type":28},[],346273864,[77,78,91,92],"节译","综译","从翻译处理方式角度,对原文进行选择性翻译的是( )",{"answer":95,"createTime":5,"id":96,"options":97,"question":102,"source":27,"type":28},[],346273865,[98,99,100,101],"虚假的眼泪","鳄鱼的眼泪","惺惺作态","假慈悲","&quot;Crocodile tears&quot;的直译译法是( )"]