[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"$fRfonmIEH8vVv7X6vFE1alUIJcZOagR5uLIIDjZDuzCM":3},{"answer":4,"createTime":5,"id":6,"options":7,"origin":13,"question":20,"related":21,"source":31,"type":32},[],"2023-06-07 09:35:10",50623218,[8,9,10,11,12],"具有良好的职业道德和爱国主义的情操","具备清晰、流畅、达意的表达能力","具有敏捷、聪颖的头脑,培养良好的心脑记忆能力、逻辑思维能力、辨析解意能力和应变反应能力","具有高尚忠诚的品格和大方得体的仪表","具有扎实的会展专业知识,熟练在国际会展场合中运用语言知识的能力",{"count":14,"courseId":15,"courseImg":16,"courseName":17,"workId":18,"workName":19},17,"55cabb4489357e09773692e99c507c0b","https:\u002F\u002Ftihai-oss-cloud.itihey.com\u002Fimg\u002Fe2ef9d6d963ad1b9c12f4203cb9dcf77.png","会展策划创意大赛实务（第2期）","82546b5a976f4a7f93b83ff7d243bf57","importWorkTemplate 8.xls","如何做好国际会展口译呢?要满足以下哪些要求",[22,33,43,53,64,67,76,81,86,91],{"answer":23,"createTime":5,"id":24,"options":25,"question":30,"source":31,"type":32},[],50623214,[26,27,28,29],"会展笔译","会展口译","会展同传","会展慢传","一般来说,会展翻译有哪两种主要形式","v1",1,{"answer":34,"createTime":5,"id":35,"options":36,"question":42,"source":31,"type":32},[],50623215,[37,38,39,40,41],"&quot;视&quot;是指译员在国际会展中具有观察捕捉会展人员的脸部表情、手势体姿、情绪变化等非语言因素的能力","&quot;听&quot;是指译员能够耳听会意各种会展人员带地方口音以及不同语速的话语的能力","&quot;说&quot;是指能用母语和外语进行流利而达意地表达的能力","&quot;写&quot;是指译员在口译过程中能进行快速笔记的能力","&quot;读&quot;是指译员在视译时能进行快速阅读和理解的能力","国际会展口译属一种立体式、交叉型的会展信息传播方式.国际会展口译也是一种综合运用哪些活动的综合性的语言操作活动",{"answer":44,"createTime":5,"id":45,"options":46,"question":52,"source":31,"type":32},[],50623216,[47,48,49,50,51],"交替口译(alternating interpretation)","接续口译(consecutive interpretation)","同声传译(simultaneous interpretation)","耳语口译(whispering interpretation)","视阅口译(sight interpretation)","国际会展口译按其操作形式可以分为下列几种",{"answer":54,"createTime":5,"id":55,"options":56,"question":63,"source":31,"type":32},[],50623217,[57,58,59,60,61,62],"展会口译","博物馆口译","会议口译","节庆口译","赛事口译","其他会展口译","国际会展口译在会展领域按其操作内容可以分成下列几种",{"answer":65,"createTime":5,"id":6,"options":66,"question":20,"source":31,"type":32},[],[8,9,10,11,12],{"answer":68,"createTime":69,"id":70,"options":71,"question":74,"source":31,"type":75},[],"2023-06-07 09:39:02",50627567,[72,73],"正确","错误","国际会展口译的&quot;现时&quot;&quot;现场&quot;&quot;限时&quot;的特点决定了衡量国际会展口译质量的基本标准是&quot;准确&quot;和&quot;流利&quot;",3,{"answer":77,"createTime":69,"id":78,"options":79,"question":80,"source":31,"type":75},[],50627568,[72,73],"很多国际会展口译活动属外事活动,译员的一举一动一言一行都关系到祖国的形象、民族的风貌、机构的利益,因此,国际会展口译具有良好的职业道德和爱国主义的情操",{"answer":82,"createTime":69,"id":83,"options":84,"question":85,"source":31,"type":75},[],50627569,[72,73],"国际会展口译必须讲究外事礼仪、社交礼节和口译规范,会展策划、会展接待、会展行程安排、会展营销、展览讲解、会展谈判、会展搭建谈判、会展合同谈判、会展设施租赁谈判、会展物流谈判等范围的知识不需要掌握",{"answer":87,"createTime":69,"id":88,"options":89,"question":90,"source":31,"type":75},[],50627570,[72,73],"会展翻译赛道的会展口译属于展会口译和博物馆口译",{"answer":92,"createTime":69,"id":93,"options":94,"question":95,"source":31,"type":75},[],50627571,[72,73],"国际会展口译必须高度注意自己的服饰和仪容,做一个仪表端庄、举止大方、态度和蔼、言谈得体的文化传播者"]